Themes
of Faiz Ahmad Faiz’s poetry
Faiz
Ahmed Faiz was born in 1911 at Sialkot and was educated at Lahore, where he
studied English literature and philosophy. He began his career as a
lecturer in English at Amritsar. After the second World War, he turned to
journalism and distinguished himself as the editor of The Pakistan Times. He
was charged with complicity in the Rawalpindi conspiracy case and was condemned
to four years' imprisonment in 1951. The jail term gave him a first-hand
experience of the harsh realities of life, and provided him with the
much-needed leisure and solitude to think out his thoughts and transmute them
into poetry. Two of his books, Dast-e-Saba
and Zindan-Nama are
the products of this period of imprisonment.
Faiz was to become a symbol of revolt and
dissidence. His poetry as much as his life came to represent the longings of
the people which had come their way so briefly and then cynically been taken
away. Faiz became a source of great ideological power. His voice always rang
high and clear and during the grave-like silence of martial law rule, his words
remained a beacon of light that could not be extinguished. With him has gone
the luminosity of hope. Faiz was a Marxist but what differentiated him from
this often joyless and doctrinate crowd was his profound humanism steeped as it
was in the rich tradition of subcontinent’s culture, literature and spiritual
continuum. His poetry is a celebration of life and an affirmation of the law of
change. He was a man singularly devoid of prejudice. He fought bigotry, not with
bigotry, but with tolerance.
In literary terms Faiz was in the direct classical
tradition of Ghalib and Iqbal and took his place in that distinguished pantheon
an equal among equals with a style and presence distinctly his own. His
greatness lay in his ability to have written of contemporary issues and human
predicament in an idiom which always retained the high sobriety of classicism. He
wrote within the great traditions of Urdu poetry. His diction, his imagery and
his symbols remained unmistakably traditional, but unlike others who managed to
produce the same formula, Faiz managed to produce poetry which could be
directly and immediately related to the concerns of today. With Faiz the
sleeping gods once again came to life. The word regained its vitality and its
power. This will remain the greatest testimony to his genius.
Rejecting the art-for-art’s sake approach in his
life, he identified himself with the aspirations of the common life. The
miracle of his genius lay in his ability to communicate not only with them, but
with the so-called “more sophisticated” sections of society as well. His verse
retained its purity and lyricism and failed to move. He is among that handful
of whom it can be said: they never wrote bad or indifferent poetry. His seven volumes
of verse stand in witness to that.
A
committed Marxist, Faiz sought the liberation of the subjugated from tyranny.
His poems have been lovingly read, cried upon and enthusiastically discussed by
many Pakistanis who love this country, the Pakistani language and Pakistani
literature – simply because the verses brim with Faiz’s love for the state and
its people.
A piece of Faiz’s poetry looks like any other poetry. Black printed script on white
parchment. The staid, two-dimensionality of parchment. The mundane blackness of
the script. But as the reader’s gaze sweeps upon the verses, he is conscious of
a clamor therein; a raging storm extricated within the dull entrapments of font
and page, pining to be let loose, to disturb the tranquil air, to prod awake
the sleeping conscience, to alter the course of the clouds, the blow of raucous
winds, and flow of mighty rivers.
These
grandiose metaphors do complete justice to Faiz’s poetry, because the end he sought through it
aimed to challenge the rude tenacity of the status-quo in Pakistan. As a common
man, he was strongly disillusioned by the lack of social justice, freedom of
expression and democratization which defined the political landscape in
Pakistan throughout the years between 1950 and 1980. Through Faiz’s poetry,
dictatorial regime was confronted with uncompromising hatred, with the common
man being encouraged to decry it thus:
Speak as if you have open lips
Speak as you yourself concede your tongue
Speak as the verity is teeming yet.
Faiz
is a "committed" poet who regards poetry as a vehicle of serious
thought, and not a mere pleasurable pastime. Faiz was honored by Soviet
Russia with the prestigious Lenin Award for Peace and his poems have been
translated into the Russian language. His poetical collections include Naqsh-e-Faryadi (1943), Dast-e-Saba (1952), Zindan-Nama (1956) and Dast-e-Tah-e-Sang
(1965).
As
a poet, Faiz began writing on the conventional themes of love and beauty, but
soon these conventional themes get submerged in the larger social and political
issues of the day. The traditional grieves of love get fused with the
travails of the afflicted humanity, and Faiz uses his poetry to champion the
cause of socialistic humanism. Consequently, the familiar imagery of a
love-poet acquires new meanings in the hands of Faiz. This turning away from
romance to realism, from Eros to Agape, is beautifully suggested in his poem (a
nazm), "mujh se pehli si mohabbat meri
mahboob na maang”,”Do Not Ask”.
Faiz
is a poet of humanity so there is not a single theme in his poetry but his
poetry encompasses all the human emotions, he shares it with all classes of readers.
There we find love with all its ecstasies, the elations of blood besides this
he doesn’t miss the suffering, disintegration, pain, injustice , cruelties that
he witnessed in his life. There is also the major theme of Revolution
abundantly found in Faiz Ahmad Faiz’s poetry.
Love theme:
Faiz’s
poetry is profusely rich with love. In other words, we can say that love is the
hallmark of Faiz Ahmad Faiz’s poetry but it is important to mention here that
love depicted in Faiz’s poetry is of two sorts: his love for his beloved and
his love for his country. Before having the yawning glance of it, we need to
have a look on his statement:
“The true subject of poetry is
the loss of the beloved.”
This statement can be taken as a Sufi tenet, a
teaching of Sufism. ‘The beloved’ in the phrase may “refer to a person, a home,
a country — anything that is beloved, whose meaning is love”. To Faiz the Sufi
teachings came to have many meanings and “loss encompasses many losses — loss
of home, family, livelihood, country”, because for Faiz, his country and his
people were, of course, among the beloved ones and he suffered a lot while in
exile.
There we find unique expression of feelings,
sentiments and sensations in Faiz’s poetry.
Of the long days when I knew you could not
come,
Don’t ask if I thought of you or missed
you very much.
Your memory alone fills the wellspring
of my mind
But it is not the same as your lips,
your arms, and your touch.
Even
here, the imprisoned lover instructs his beloved not to ask of his longing, because—he
implies—he refuses to long for her on the days when he knows that she is
impossibly separated from him, and thinking of her only reminds him of his
forced isolation. Thus, even in the love poems of this period, Faiz’s righteous
defiance pervades.
Patriotism:
This
conflation of the belovèd with the belovèd country—through the conventional
theme of hijr—allowed
Faiz to take his familiar imagery to new heights. If the true country of
Pakistan, “the dawn we awaited with longing sighs,” has not yet arrived, then
he may address his nation with the same sense of longing he feels for his
absent wife. This union of the personal and political is most manifest in the
poem “Two Loves,” which begins with the extremely conventional gesture of
addressing Saqi, the wine-bearing muse of Persian poetry, in exclamatory
declarations of love, before revealing midway the poem’s central conceit:
I
Oh rose-like Saqi, fresh yet in my
memory
are those days whose bright mirror
still vibrates with her;
those moments we met, like an opening
flower,
the moments, like fluttering
heartbeats, I waited for her—
II
In this same way I have loved my
darling country;
In this same way my heart has pounded
with devotion to her;
In this same way my passion has sought
the respite of a resting-place,
In the curve of her cheek, in the curls
of her hair.
In this same way, to that sweetheart
world, my heart and eyes.
The
promise of these stylistic advances in the last poems of Dast-e-saba is fulfilled in the poem, “Bury Me Under Your Streets.”
Shuttling brilliantly from rhetoric to image, from argumentation to emotional
evocation, it moves, as Bly says the best difficult poems do, “from the
anguished emotions to the intellect and back”:
Bury me under your streets, O my
beloved country,
Where today men dare not pass with
heads held high,
Or where lovers of you who wish to pay
tribute,
Must fear for their lives and come
around on the sly.
Faiz was a great nationalistic poet, sometimes
also called chauvinistic. He witnessed the partition circumstances of Pakistan,
the sacrifices of the people to gain a separate homeland, scuffles of Quaid,
Hindu-Muslim tussles, thrashes of all the Pakistanis to establish it, so there
we find unfathomable comprehension of all these things in his poetry. All these
things come together in writing his poetry.
He
writes that silent love and tears do not suffice one’s duty to the country.
Strife and struggle are necessary in the face of tyranny and exploitation. In
his poem “Aaj
Bazaar Mein”,
which he wrote during his captivity in Lahore Jail, he calls out for those with
“exposed palms”, “muddy hair” and “blood on the chest” to move forward. The
closing verses may be rendered in English thus:
Come,
gather your possessions,
O
people with injured hearts.
Come,
O Friends,
Let
us go and get killed.
Faiz’s
love for his country, his people is beautifully expressed in his poem Do Not
Ask where he ranks second to his beloved in face of the miseries and
infirmities of life.
Your beauty is still a
river of gems but now I know
There are afflictions
which have nothing to do with desire,
Raptures which have
nothing to do with love.
My love, do not ask
me………….
Solitude:
There is the lamentation, mourning, suffering in
Faiz’s poetry over the issues of seclusion from his beloved. There he describes
the afflictions of solitude that he suffers, he no longer finds the moments of coming
across with his beloved so he is grieved. This theme is evident in his poem
“Tanhai” translated as “Solitude”.
Someone is
coming at last, sad heart! No. I am wrong.
It is a
stranger passing on the way to another place.
Night falters;
stars are scattered like clouds.
The lamps in
the hallway droop; they want to go out
……… ………. …………..
Lock up your
sleepless doors, my heart.
No one, no one
will ever come here now.
This poem
depicts an unfortunate lover who can’t get the sight of his beloved and
consoling his heart, also advising it not to wait for any beloved.
Revolution
:
Faiz said to be a revolutionary poet. His poems
are best known for their revolutionary cry. He shook the foundations of the
oppression through using his words sensibly by realizing his duty. Unsympathetic
authoritarianism was shown the naked dagger through the spine-chilling imagery
of a poem titled “Hum dekhain ge”
or “We shall overcome” , in which the tyrants were conveyed the horrible
tidings of the “rattling ground”, “fearsome lightening in the skies”, the
“tossing of their crowns” and the “seizing of their thrones”, all of which were
to lead to their doom and the salvation of the oppressed.
The
message of gearing into action for the country’s sake is a recurring theme in
Faiz’s work. He writes:
The
day when the mountains of oppressions of oppression,
Will
blow away like whips of cotton
When the earth will dance beneath the feet of once
enslaved:
And heavens will shake with thunder
Over the heads of tyrants
……. …………….
We, the rejects of the earth,,
Will be raised to a place of honor.
All crowns’ll be tossed in air,
All thrones’ll be smashed.
Personal grieves:
Faiz’s poetry aromas with the the most personal
feelings as well. Though there we find the most personal grieves of to be in
love with some, but there is a poem by Faiz Ahmad Faiz which is the most
personal/subjective in fashion .He wrote this poem in the memory of his dead brother,
and there is the beautiful expression of the filial affection among siblings.
I
have the accusation my brother ,you carried away
My book of past life with you Containing my precious memories
Having my childhood and also comprising my youth
My book of past life with you Containing my precious memories
Having my childhood and also comprising my youth
Revolt:
Faiz
was also imprisoned for some time of his life. He was accused of conspiracy
against Liaqat Ali Khan. For the first three months of his
imprisonment, while he awaited trial; Faiz was held in solitary confinement at
Sargodha then later at Lyallpur. No visitors were allowed, and he was denied
all reading and writing materials. The only poems he composed during this
period were qit‘tas
a form he could memorize or (according to his fellow
inmates) scrawl with chunks of coal on the walls of his cell. Not surprisingly,
these brief poems fluctuate between pure defiance and extreme loneliness. The best
known of these is also the poem that Faiz claimed as his first prison composition:
Why should I mourn if my tablet and pen
are forbidden?
When I have dipped my fingers in my own
blood until they stain?
My lips have been silenced, but what of
it?
For I have hidden
A tongue in every round-mouthed link of
my chain.
It whiffs distinctly in
his poem “Supplication” or “Rabba Sachiya”.it sniffs and presents the
rebellious attitude of Faiz againast All Almighty,he adopts this attitude in
face of the difficulties of life.
If you
accept our plea
We’ll do
Whatever
you say.
If not
We’ll
look for another God.
Optimism:
There we also find the aroma of optimism in Faiz’s
poetry. As in his following poem it smells:
These
days of spring can’t be made prisoner by a snare.
No
matter that I can’t see it myself. Others will see
these
days of the brilliant garden and the singing nightingale.
As well as there is a famous line by Faiz comprising all the
tenets of optimism:
Dawn is breaking—tell your heart not to doubt.
the unexpected effect of focusing and concentrating his talents—an
experience he later likened to being in love: The first thing is that, like the
dawn of love, all the sensations are again aroused and the mistiness of the
early morning and evening, the blue of the sky, the gentleness of the breeze
return with the same sense of wonder. And the second thing that happens is that
the time and distances of the outside world are negated; the sense of distance
and nearness is obliterated in such a way that a single moment weighs on the
mind like the Day of Judgment and sometime [sic] the occurrences of a century seem to be like the
happenings of yesterday. The third thing is that in the vastness of separation,
one gets more time for reading and thinking and for decorating the bride of
creativity.
These sessions may have begun with great humor, but the
seriousness of Faiz’s verses soon shifted the tone. Poem’s like “The Execution
Yard (A Song)” were clearly intended to stoke the political fires of his fellow
inmates:
There is exquisite manifestation of buoyancy and hopefulness
in his following poem:
Where the road of longing leads us, we
will see tomorrow.
This night will pass, and this too we
will see tomorrow.
Don’t fear my heart; we will see day’s
shining face tomorrow.
Let the drinker’s thirst for wine
slowly sharpen:
We will see how long they deny the
fierce grapevine tomorrow;
We will see how long they refuse the
cup and flask tomorrow
Let the summons come to the assembly
from the Street of Scorn:
After
unfolding these themes and probing through all the aspects of Faiz’s
poetry, we deduce that it is wrong to label Faiz with any tags of prejudice or
any particular kind of poetry as he is a universal poet, much loved by all the
classes of readers and even read years after his death.
It was awesome
ReplyDeleteBeautifully written.
ReplyDeleteLove this one.
ReplyDeleteSuperb.
ReplyDeleteGroovy interpretation
ReplyDeleteNice
ReplyDeleteSuperb piece
ReplyDelete